<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: A Comprehensive Guide to Using &#8220;了&#8221; Correctly in Chinese	</title>
	<atom:link href="https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 31 Aug 2023 06:08:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.0.7</generator>
	<item>
		<title>
		By: Cecilia		</title>
		<link>https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-16088</link>

		<dc:creator><![CDATA[Cecilia]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2021 01:46:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digmandarin.com/?p=8251#comment-16088</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-8926&quot;&gt;Mahmoud&lt;/a&gt;.

Hi, &quot;我去了公司了&quot;, &quot;了&quot; in &quot;去了&quot; stresses “去&quot; this action has finished, &quot;了&quot; after the whole sentence focuses on &quot;我去了公司&quot; this whole thing has occurred. So this situation would happen when you actually has gone to the company but has leaved there, in another word, the timing when you said this sentence you&#039;re not in the company.
→I am still going (on my way) to the company.  We prefer to say &quot;我还在去公司的路上&quot;, &quot;be going“ indicates the action hasn&#039;t finished, so we don&#039;t use &quot;了&quot;.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-8926">Mahmoud</a>.</p>
<p>Hi, &#8220;我去了公司了&#8221;, &#8220;了&#8221; in &#8220;去了&#8221; stresses “去&#8221; this action has finished, &#8220;了&#8221; after the whole sentence focuses on &#8220;我去了公司&#8221; this whole thing has occurred. So this situation would happen when you actually has gone to the company but has leaved there, in another word, the timing when you said this sentence you&#8217;re not in the company.<br />
→I am still going (on my way) to the company.  We prefer to say &#8220;我还在去公司的路上&#8221;, &#8220;be going“ indicates the action hasn&#8217;t finished, so we don&#8217;t use &#8220;了&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Cecilia		</title>
		<link>https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-16087</link>

		<dc:creator><![CDATA[Cecilia]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Apr 2021 01:31:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digmandarin.com/?p=8251#comment-16087</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-16084&quot;&gt;Carmel Navarro&lt;/a&gt;.

Hi, &quot;你几岁了&quot; this sentence, “几&quot; a pronoun means &quot;how many&quot;, “岁&quot; a noun means &quot;year&quot;. ”几岁&quot; together as a regular collocation indicates &quot;how old&quot;(＜10）. &quot;了&quot; here at the end of the sentence indicates a change. And of course, we can also directly say &quot;你几岁&quot; which is correct grammatically and semantically.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-16084">Carmel Navarro</a>.</p>
<p>Hi, &#8220;你几岁了&#8221; this sentence, “几&#8221; a pronoun means &#8220;how many&#8221;, “岁&#8221; a noun means &#8220;year&#8221;. ”几岁&#8221; together as a regular collocation indicates &#8220;how old&#8221;(＜10）. &#8220;了&#8221; here at the end of the sentence indicates a change. And of course, we can also directly say &#8220;你几岁&#8221; which is correct grammatically and semantically.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Carmel Navarro		</title>
		<link>https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-16084</link>

		<dc:creator><![CDATA[Carmel Navarro]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Apr 2021 13:51:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digmandarin.com/?p=8251#comment-16084</guid>

					<description><![CDATA[hello why is there &quot;le&quot; in the end of  你几岁了? is &quot;le&quot; used as a set phrase for 岁了 which means years old? hehe just wanted to confirm because I am confused maybe it&#039;s wrong in how I understand it. Thank you so much.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>hello why is there &#8220;le&#8221; in the end of  你几岁了? is &#8220;le&#8221; used as a set phrase for 岁了 which means years old? hehe just wanted to confirm because I am confused maybe it&#8217;s wrong in how I understand it. Thank you so much.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Yukii tuchola		</title>
		<link>https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-15684</link>

		<dc:creator><![CDATA[Yukii tuchola]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2021 06:17:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digmandarin.com/?p=8251#comment-15684</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-6092&quot;&gt;Dan De&lt;/a&gt;.

You know the author can read English right?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-6092">Dan De</a>.</p>
<p>You know the author can read English right?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Mahmoud		</title>
		<link>https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-8926</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mahmoud]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Oct 2019 12:56:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digmandarin.com/?p=8251#comment-8926</guid>

					<description><![CDATA[&quot;我去了公司 了＂
It&#039;s not been explained clearly although this article is written for clear it in unnative&#039;s brains. For me I can not distinguish the meaning : I am still going (on my way) to the company. / or I arrived at the company and didnot leave it.???!!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;我去了公司 了＂<br />
It&#8217;s not been explained clearly although this article is written for clear it in unnative&#8217;s brains. For me I can not distinguish the meaning : I am still going (on my way) to the company. / or I arrived at the company and didnot leave it.???!!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Dan De		</title>
		<link>https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-6092</link>

		<dc:creator><![CDATA[Dan De]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Feb 2017 18:41:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digmandarin.com/?p=8251#comment-6092</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-6084&quot;&gt;Enrico Brasil&lt;/a&gt;.

&quot;incomplete information&quot;....dude, if u want the &quot;complete information&quot; either go take a chinese class or go to a bookstore and buy the chinese grammar book about &quot;le&quot;! Srsly, what do u expect more?!?! its already a great overview! if u dont believe so, ur poor brain is already obvious. Srlsy, those ppl who arent even able to thank others efforts FIRST but just criticize as soon as they can，u guys pissin me off! go fk off and fk urself dude! 你们别听他的话，又只是废话而已！非常感谢你们这个 了 的介绍！对正在学了语法的 同学一定会有很大的帮助！可以这个样子下去啦，加油！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-6084">Enrico Brasil</a>.</p>
<p>&#8220;incomplete information&#8221;&#8230;.dude, if u want the &#8220;complete information&#8221; either go take a chinese class or go to a bookstore and buy the chinese grammar book about &#8220;le&#8221;! Srsly, what do u expect more?!?! its already a great overview! if u dont believe so, ur poor brain is already obvious. Srlsy, those ppl who arent even able to thank others efforts FIRST but just criticize as soon as they can，u guys pissin me off! go fk off and fk urself dude! 你们别听他的话，又只是废话而已！非常感谢你们这个 了 的介绍！对正在学了语法的 同学一定会有很大的帮助！可以这个样子下去啦，加油！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Mircea Mold		</title>
		<link>https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-6088</link>

		<dc:creator><![CDATA[Mircea Mold]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Feb 2017 09:30:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digmandarin.com/?p=8251#comment-6088</guid>

					<description><![CDATA[This is nothing original but the mere regurgitation of standard manual content. The Chinglish translation is both irritatingly misleading and incomplete.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This is nothing original but the mere regurgitation of standard manual content. The Chinglish translation is both irritatingly misleading and incomplete.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Enrico Brasil		</title>
		<link>https://www.digmandarin.com/use-le-in-chinese.html#comment-6084</link>

		<dc:creator><![CDATA[Enrico Brasil]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2017 01:31:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.digmandarin.com/?p=8251#comment-6084</guid>

					<description><![CDATA[A lot of incomplete information...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A lot of incomplete information&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
