skip to Main Content
Viewing 1 reply thread
  • Author
    Posts
    • #1743
      josdan
      Participant

      Hello everyone! 🙂
      I’m new to this forum so please tell me if there’s something wrong with my question.

      I really can’t understand the logic behind 容易.

      According to what I know so far

      容 = to contain, to tolerate

      易 = to exchange, easy

      So how come 容 + 易 = easy?

      According to Wiktionary,

      Rebracketing of 何容易 (OC *ɡaːl loŋ leɡ, “how can one + change”) with influence from (OC *leːɡs, “easy”).

      I really don’t get this explanation 🙁 Could anyone help me with this?

      Thank you in advance 🙂

    • #1746
      TaliaYang
      Participant

      “容”in “容易”,there is no corresponding specific explanation . I checked the meanings extended from some ancient texts.
      If you have to take it apart to understand it, you can use this method to remember it, but  this is just my understanding, unofficial:
      (1)让:Tolerant
      Examples:容我想想(Róng wǒ xiǎng xiǎng)Let me think about it.
      (2)It can be understood as : 让……简单(Ràng……jiǎndān)to make it simple.
      For example, 学中文很容易(Xué zhōngwén hěn róngyì)it is easy to learn Chinese. It can be understood that it makes learning Chinese easy.
      For example: 不要淋雨,容易感冒(Bùyào lín yǔ, róngyì gǎnmào)It‘s easy to catch a cold if it rains.  It can be understood that  the rain makes the cold easier.
      If you have any other questions,you can contact me:Jenniferzhu6.Hope it works you.

Viewing 1 reply thread
  • You must be logged in to reply to this topic.
Back To Top